sábado, 31 de octubre de 2009

THE PUPPET THAT LOST ITS STRINGS.


THE PUPPET THAT LOST ITS STRINGS.

The frazzled puppet had once been a noted performing “Jack in the box”. Unfortunanately she was wired with toxic batteries from the outset. When she wasn't a waxed Jack, she was a marionette if she wasn't controlled by a string it was a stick. She had no say or control. Doomed by the actions of her unscrupulous operators. They decided what she would be on any given day.

She was manipulated and forced to smile for everyone, even though they had not yet been introduced. This was confusing to her, her mind was utter chaoss.

Her audience adored her. They accepted her as she was and how outrageous she was. The knew she had to do and say thingsno human ever would or could. They applauded her for it. She was in their minds -a star. Ultimately, the operators, snatched her soul- bravo to them.

As in all tales like this, it was a cold winters day – typical.
Our puppet sat slumped in her dishevelled attic, her miniature party hat limp on her wiry mane. Her giant wish list that she cherished through all her dreaming days, lay crumpled and coiled around her. Below her patent slippers, now torn and dull, was her majestic blue birthday cake topped with a wepping cream candle. In hes distress her wish was to blow herself out, and she did.

Her co-star and friend, the clown, had to identify her cold litle frame. He broke down and sobbed, his mask slowly melting and puddling around him. There is no mistery now, why clowns cry.




Sadly she reposes in the Shadow Puppet Theatre -a thetare no puppet dares to mention. Albeit, in pride of place but now destroyed and dysfunctional, a shadow of her former self, among less important performers.

Photographed : Lucia De Nile.
Models : Sarah Brownlee & Jack Olohan.
Written, Directed & Styled : Jennifer O'brien.
Special thanks : The Abbey Theatre, The Lambert Puppet Theatre & Shadows Puppet Theatre.

martes, 27 de octubre de 2009

“La carga de la Brigada Ligera”.


“LA CARGA DE LA BRIGADA LIGERA”.


Guerra de Crimea, 25 de octubre de 1854, Batalla de Balaklava conocida por el poema de Alfred Tennyson “La carga de la Brigada Ligera”.
No hay ninguna razón
sólo hay que actuar y morir


La Carga de los 6oo Media milla,media milla media milla de frente en el valle de la muerte cabalgaron los seiscientos adelante,la brigada ligera. A"!la carga, a los cañones!comando: Hacia el valle de la muerte Cabalgaron los seiscientos

Me quitaréis mi vida, pero yo también os quitaré la vuestra.
Dispararéis vuestros mosquetes
pero pasaré a través de vosotros.
Así que cuando esperéis el siguiente ataque
sería mejor que aguantarais, no hay vuelta atrás.
Suena la corneta y la carga comienza.
Pero nadie gana en el campo de batalla.
El olor del humo acre y el aliento de los caballos…
Mientras me sumerjo en una muerte cierta.
El caballo suda de miedo, rompemos a correr…
El poderoso rugir de los cañones rusos…
Y mientras cabalgamos hacia la muralla humana…
los gritos de dolor mientras mis camaradas caen.
Saltamos sobre cuerpos que yacen en el suelo.
Y los rusos disparan otra descarga.
Conseguimos acercarnos,
aunque todavía estamos muy lejos.
No viviremos para luchar otro día.
Conseguimos acercarnos lo suficiente para luchar…
cuando un ruso me tiene un su punto de mira.
Aprieta el gatillo y yo siento la onda expansiva.
Una salva de disparos hace caer a mi caballo.
Y mientras yazco ahí, contemplando el cielo,
con mi cuerpo entumecido y mi boca seca,
y mientras yazco, olvidado y solo,
sin una lágrima, dibujo mi gemido de despedida.


You’ll take my life but I’ll take yours too /You’ll fire you musket but I’ll run you through /So when your waiting for the next attack /You’d better stand there’s no turning back /The bugle sounds as the charge begins /But on this battlefield no one wins /The smell of arcrid smoke and horses breath /As you plunge into a certain death /The horse he sweats with fear we break to run /The mighty roar of the russian guns /And as we race towards the human wall /The screams of pain as my comrades fall /We hurdle bodies that lay on the ground /And the russians fire another round /We get so near yet so far away /We won’t live to fight another day /We get so close near enough to fight /When a russian gets me in his sights /He pulls the trigger and I feel the blow /A burst of rounds take my horse below /And as I lay there gazing at the sky /My body’s numb and my throat is dry /And as I lay forgotten and alone /Without a tear I draw my parting groan

lunes, 26 de octubre de 2009

PAN & SYRINX by RYAN LARKIN.

PAN & SYRINX by RYAN LARKIN.


Una antigua leyenda dice que Pan, el dios de los pastores , quería y perseguía a una ninfa llamada Syrinx, que, como no le gustaba, huyó y se convirtió en caña para escapar de él. Incapaz de reconocerla entre tantas como había, Pan cortó; unas cuantas cañas en trozos de diferente longitud y fabricó con ellas una flauta. Con este instrumento tocaba melodías para consolarse de la pérdida de su amada.

Ryan Larkin, debuto en la animación con esté corto de 1965. Artista de la escuela de Norman McLaren. Para ilustrar la antigua leyenda griega sobre la flauta de Pan, él utiliza varios dibujos hechos en carbonilla. Un film acompañado por la música de Claude Debussy, “Syrinx”, un solo para flauta.

Me lo descubrio una buena amiga. Gracias.

domingo, 25 de octubre de 2009

GUGGENHEIM de WRIGHT A GEHRY. (FRANK LLOYD WRIGHT -1-).

GUGGENHEIM de WRIGHT A GEHRY. (FRANK LLOYD WRIGHT -1-).


SOLOMON GUGGENHEIM, FRANK LLOYD WRIGHT, FRANK O. GEHRY.
Podemos decir que estamos ante una ocasión única, si nos acercamos a Bilbo (Bizkaia, Euskal Herria), podremos disfrutar de la obra de dos genios de la arquitectura, por dentro y por fuera, contenido y continente, origen y expansión de la obra de Solomon Guggenheim, disfrutar de la obra que nos albergara del insigne Frank O. Gehry.
Casa Edgar J. Kaufmann, "La casa de la cascada", Mill Run, Pensilvania, 1934–37. Perspectiva.

Y disfrutar de la exposición única de la obra del irrepetible Frank Lloyd Wright. Del 22 de octubre hasta el 14 de febrero del 2010 tenemos una obligada cita en Bilbo.
CATHEDRALE D'ACIER (PROJECT)
Presentación (DE LA WEB DEL MUSEO).

Frank Lloyd Wright es una exposición sobre la relevancia del pensamiento espacial de Wright y el gran impacto que éste ha tenido en la organización de la vida moderna. Los más de ochenta proyectos presentes en la muestra abarcan desde encargos privados de casas hasta oficinas, edificios públicos, gubernamentales y religiosos, así como auditorios, teatros y estructuras urbanas nunca ejecutadas que pone de manifiesto una arquitectura que incita a la interacción social y a la interacción con el mundo natural.
La muestra abarca objetos en diversos soportes, incluyendo más de 200 dibujos originales; maquetas históricas, y otras recientes diseñadas especialmente para la ocasión; fotografías de archivo y contemporáneas; así como libros, revistas y correspondencia relacionados con la exposición. Además, se han creado vídeos y animaciones digitales que facilitarán en gran medida la interpretación de los diseños de Wright. Esta singular presentación de los proyectos de Frank Lloyd Wright pretende inspirar a los visitantes para que entiendan la arquitectura como una extensión vital de la vida cotidiana.

Frank Lloyd Wright esta co-organizada por la Solomon R. Guggenheim Foundation y la Frank Lloyd Wright Foundation, que gestiona y es dueña de los Frank Lloyd Wright Archives, fuente de la que provienen la gran mayoría de los préstamos de esta exposición. Comisarios: Thomas Krens, Comisario y Asesor de Asuntos Internacionales, Solomon R. Guggenheim Foundation; David van der Leer, Comisario Adjunto, Arquitectura y Diseño, Solomon R. Guggenheim Museum; María Nicanor, Comisaria Adjunta, Solomon R. Guggenheim Museum; Bruce Brooks Pfeiffer, Director de los Frank Lloyd Wright Archives; Margo Stipe, Comisaria y Registradora de las Colecciones de los Frank Lloyd Wright Archives; Oskar Muñoz, Director Adjunto de los Frank Lloyd Wright Archives; Mina Marefat, asesora curatorial para el apartado de la exposición dedicado al proyecto de Bagdad.
MUSEO GUGGENHEIM DE NY.

Podremos ver de cerca dibujos, maquetas, proyectos, estudios, esbozos creados de la mano del genial arquitecto que sentó las bases de la arquitectura moderna y ha servido de inspiración a las nuevas generaciones, desde Piano a Gehry, que han seguido de cerca los pasos y pensamientos del padre de la arquitectura orgánica. Apreciaremos las bases de un estilo que nos recordara a Le Corbusier coetáneo de Lloyd Wright y a Niemeyer, seguidor de tesis racionales y orgánicas plasmadas en Brasilia.

TORRE DE OFICINAS "MILE HIGH" (PROJECT).

Destacando de la exposición “La casa de la cascada”, el museo Guggenheim (la espiral más famosa del mundo), y proyectos casi utópicos y futuristas como la “The Illinois” una torre de 1600 m de altura pensada en 1956.

CASA HERBERT JACOBS, MADISON, WISCONSIN.

TALIESIN III, SPRING GREEN, WISCONSIN.

TEMPLO UNITARIO, OAK PARK, ILLINOIS.

MUSEO GUGGENHEIM DE NY (MAQUETA) & MUSEO GUGGENHEIM BILBO.
Espacio exterior e interior nos subliminaran en un viaje a la visión y la realidad creativa del ordenamiento, donde interactuamos con el espacio que nos envuelve.

sábado, 24 de octubre de 2009

WHO IS TAARNA ?


Blanca figura, de etérea belleza
profunda mirada llena de vida


Hermosa figura, de desmesurada fuerza
oscura alma vacía de corrupción

Ligera figura, de fibra mortal
indomable corazón, lleno de pasión

Elegante figura, de sutil movimiento
irracional criatura, de lealtad confirmada.


Pálida piel, de cicatrices invisibles
tierna guerrera, de equilibrada justicia.



Temple cerebral, de frío pensar
Salvaje amazona, de libertad infinita.

viernes, 23 de octubre de 2009

STARLETS.

STARLETS.
Los mitos eróticos de los 50 y 60, el paso en la evolución del erotismo, la semipornografía que ilumino los ojos de nuestros padres y abuelos, dejando el grafismo y la ilustración de las pin ups de los 40 para pasar a ser modelos fotografiadas y plasmadas en toda su belleza en papel couche.

jueves, 22 de octubre de 2009

"BARCINO".

"BARCINO" by Herrenknecht.


La empresa Herrenknecht situada en Schwanau, población alemana a 50 km de Friburgo, ha construido una tuneladora que cambiara el subsuelo de Barcelona, gracias a este sistema de perforación las obras se reducen considerablemente en su tiempo de ejecución.


A finales de agosto dierón luz verde a transportar la tuneladora y entregarla en Sagrera para su posterior ensamblaje, un transporte especial nocturno, bajo el control de la Guardia Urbana de Barcelona y el efectivo trabajo de ALG pudimos disponer de las 21 piezas que faltaban para empezar inmediatamente el ensamblaje y poder tenerla en funcionamiento el 10 de octubre, fecha pactada con ADIF para iniciar la perforación del túnel desde el pozo de ataque de la calle Mallorca, con un rendimiento inicial de 10m/día, a este ritmo calculamos que podemos llegar a Sagrada Familia en febrero del 2010.
Fueron varias noches en vela acomodando las grandes piezas que con las plumas y grúas pudimos ir depositando como piezas de un rompecabezas en la explanada preparada para este objetivo, un barrizal por culpa de las lluvias fue uno de las dificultades mas elevadas a la hora de depositar y mover dichas piezas, pero el trabajo efectivo de los operarios nos facilito tener la “Barcino” montada en el plazo previsto.


Gracias a los trabajos previos realizados en agosto para preveer precisamente las inclemencias del tiempo, septiembre es el mes mas lluvioso en Barcelona por estadística, se habilito la zona y preparo para que el barrizal no fuera obstáculo a la hora de descarga y posterior ensamblaje ante la inminente puesta en marcha de la tuneladora.
Una de las fases mas interesantes del proyecto ha sido el ensamblaje en el pozo abierto, entre torre del fang y puente Bach de Roda, una labor ensayada al milímetro en estos meses previos, verla realmente en toda su magnitud real es contemplar una de las herramientas mas imponentes de las que disponemos hoy en día para la ejecución de proyectos de esta envergadura.


Un año de trabajos previos, de mesa y campo, larga espera y duros preparativos para tener a punto la maquina que realizara la infraestructura más importante en nuestra ciudad de los últimos 100 años. La complejidad del mismo es uno de los incentivos que nos hacen estar más implicados en un proyecto que cambiara nuestra ciudad.



DATOS Y PROCEDIMIENTO DE LA CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA DE LA TUNELADORA BARCINO.
Mercancía: tuneladora despiezada en 21 bultos denominada Barcino
Plazo ejecución: 20 días
Trabajos realizados: la tuneladora embarcó en el puerto de Schiedam (Holanda) hasta el puerto de Barcelona en donde se efectua la descarga de la misma, su estocaje en el muelle sobre apoyos y su transporte terrestre y entrega en obra en la estación de La Sagrera
Origen: Schwanau (Alemania)
Destino: Barcelona, estación La Sagrera
Peso y volumen: 21 bultos con un total de 1.265.400 kgs. y 4.000 m3Piezas destacadas: de 192, 110 y 84 Tons y de hasta 7,80 metros de ancho y 21 metros de largo

miércoles, 21 de octubre de 2009

41e. FESTIVAL INTERNACIONAL DE JAZZ DE BARCELONA


Com cada tardor ja es aquí el Festival Internacional de Jazz de Barcelona, un esdeveniment fix en l'agenda de la nostra estimada ciutat.

Un festival, el d'aquest any, que ve marcad de manera rellevant per la conmemoració del 50e aniversari de la grabació del possiblement millor disc de la història del Jazz, el KIND OF BLUE de Miles Davis.
Wayne Shorter (S), inaugurarà el festival el pròxim 28 d’octubre a l’Auditori, Jimmy Cobb, l’únic supervivent del KIND OF BLUE, actuarà al Palau el dia 7 de novembre, recrearà la màgia d’un enregistrament icònic i Marcus Miller, debutarà l’11 de novembre al Palau de la Música amb un concert que recupera la seva grabació amb Miles, Tutu. Tot plegat un festival amb olor a Miles, el mestre de la trompeta, el king of cool del jazz.
Del 28 d'octubre al 6 de desembre tenim la oportunitat de gaudir del millor jazz de la actualitat amb musics de renom que ens oferiran a ben segur, moments per no oblidar mai.

lunes, 19 de octubre de 2009

INTERLAGOS 09; BUTTON CAMPEON.



INTERLAGOS 09; BUTTON CAMPEON.

Una gran carrera en Interlagos, recordó los grandes duelos que hacen de la F1 algo único. La coronación de un nuevo campeón no podía tener mejor escenario y mejor puesta en escena.

Jenson Button, fracaso en la lluvia de ayer, pero se rehízo sobre seco con el mono de trabajo y sacando toda su experiencia partiendo decimocuarto para plantear una carrera agresiva pero calculando los riesgos le llevaron a un quinto lugar que le sirve para grabar su nombre en los anales del automovilismo más exigente.

Los coches de seguridad haciendo acto de presencia, duelos dentro y fuera de la pista, adelantamientos al límite y el incendio en el pit-lane marcan una de las mejores carreras de este año. Button, quinto, cuestionado, se había ido apagando desde hace varias carreras, tenia perfil de piloto segundón agraciado por la suerte, pero hoy actuó como uno de los más grandes.
Una parrilla tan desordenada, propiciada por la lluvia del sábado, dio una salida loca. La primera curva fue un auténtico embudo, Vettel mandaba al garaje a Kovalainen y presionaba a Fisichella, Raikkonen mejoraba su quinta plaza a costa de Trulli y Sutil, “iceman” se reunía con su compatriota de McLaren en la calle de boxes por romper su alerón al intentar batir a Webber.


Alonso no completo ni una vuelta y se retiro, pensando más en vestir de rojo que acabar dignamente en la escuderia francesa; la accidentada pero intensa carrera dejo a varios fuera de competición pero la tensión y la emoción estaban en ver la evolución que tenia Button escalando posiciones a medida que avanzaba la carrera, sus duelos y adelantamientos eran signo de que iba a por todas, Barrichelo parecía todo lo contrario fue de más a menos y quedo sin opciones a medida que el ingles afianzaba su victoria mundial. Un final trepidante donde Hamilton y Vettel mantienen un duelo por subir al podio mientras que Vettel y Kubica tenían la ventaja y eran los únicos que podían ganar la carrera limitándose a no cometer errores, el polaco que empezó la temporada muy mal poco a poco se fue aposentando y mejorando a lo largo de la temporada y con esta segunda plaza lo certifica, mientras Vettel seguro que recordara que se despertó tarde para tener opciones reales de convertirse en campeón del mundo.

A toro pasado podríamos incluso pensar que la triste marcha de Button en estas ultimas carreras era una forma de administrar su ventaja inicial, pero siendo realistas las evoluciones de los otros constructores fueron muchísimo mejores que las que hizo el equipo del genio de Ross Brawn a lo largo de estas ultimas carreras donde los Brawn GP no han tenido esa superioridad inicial.
McLaren y Ferrari han trabajado duro, sus monoplazas han evolucionado bien pero tardarón demasiado en sacar resultados y efectividad de sus desarrollos, la próxima temporada deberán apretar las tuercas para tener los deberes hechos antes de que se inicie la temporada 2010.

domingo, 18 de octubre de 2009

SO LONG, MARIANNE -LEONARD COHEN-

Come over to the window, my little darling I'd like to try to read your palm I used to think I was some kind of Gypsy boy. Before I let you take me home. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again. Well you know that I love to live with you. But you make me forget so very much. I forget to pray for the angels. And then the angels forget to pray for us. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again. We met when we were almost young. Deep in the green lilac park. You held on to me like I was a crucifix. As we went kneeling through the dark. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again. Your letters they all say that you're beside me now. Then why do I feel alone? I'm standing on a ledge and your fine spider web. Is fastening my ankle to a stone. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again. For now I need your hidden love I'm cold as a new razor blade. You left when I told you I was curious I never said that I was brave. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again. Oh, you are really such a pretty one I see you've gone and changed your name again. And just when I climbed this whole mountainside. To wash my eyelids in the rain. Now so long, Marianne, it's time that we began. To laugh and cry and cry and laugh about it all again.

Acércate a la ventana, querida mia /Me gustaría intentar leerte la palma. /Yo solía pensar que era algo gitano /antes de permitirte que me trajeras a casa. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /bueno, tú sabes que amo vivir contigo, /pero tú me haces olvidar /tantísimas cosas... /Olvido rezarle al ángel /y entonces los ángeles olvidan rezar por nosotros. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /Nos encontramos cuando éramos casi jóvenes /muy dentro del parque de lilas verdes. /Tú te abrazaste hacia mí como si yo fuera un crucifijo /cuando íbamos de rodillas crzando la oscuridad. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /Todas tus cartas dicen que estás a mi lado ahora /entonces, ¿por qué me siento solo? /Permanezco sobre una repisa y tu fina tela de araña /está amarrando mi tobillo a una piedra. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /Por ahora necesito tu amor oculto. /Estoy frío como una cuchilla de afeitar nueva. /Me dejaste cuando te dije que era curioso. /Nunca te dije que fuera valiente. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /Oh! Eres realmente tan bella. /veo que te has ido y te has cambiado de nombre otra vez /y justo cuando yo había escalado toda esta ladera /para lavarme los párpados bajo la lluvia. /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo. /Oh! Tus ojos! Bueno, olvido tus ojos. /Tu cuerpo está en casa en cualquier mar. /Cómo has llegado a divulgar indiscretamente tus /noticias a todo el mundo, cuando dijiste que eran un secreto para mí? /Hasta luego, Marianne /es tiempo de que comencemos a reir y a llorar /sobre todo ello de nuevo.

sábado, 17 de octubre de 2009

ARTE + FOTOGRAFIA + MUSICA = PUBLICIDAD.

ARTE + FOTOGRAFIA + MUSICA = PUBLICIDAD.

Lavazza, una de las marcas de café de más prestigio, italiano para mas inri presento su calendario, obra de el prestigioso fotógrafo de moda británico Miles Aldridge, fusiona el arte, fotografía y música para rendir tributo a la cultura italiana.

Lavazza seleccionó seis canciones italianas que representan diferentes aspectos de la cultura italiana, tales como el talento, el “carácter positivo” y el estilo.

Las imágenes del Calendario Lavazza 2010 interpretan visualmente Va’ Pensiero de Giuseppe Verdi, Guarda che Luna de Fred Buscaglione, el éxito internacional de Sarah Brightman y Andrea Bocelli, Time to Say Goodbye - en italiano Con Te Partirò - y Baciami Piccina.

Los rostros son los de las top models Bianca Balti, Lydia Hearst, Georgia Frost, Daisy Lowe, Alexandra Tomlinson y Alek Alexeyeva se incorporaron a la interpretación fotográfica de las seis canciones italianas.


Look retro futurista de Aldridge, empleo desbordante y casi abstracto del color, transformó Cinecittà en un mundo de fantasía, un escenario perfecto. Evocando películas como La Dolce Vita y La Strada.

Francesca Lavazza declaro : “Una vez decidido el tema de este año, la elección más lógica era Miles puesto que nuestra idea era dar con un artista que fuese capaz de utilizar su estilo y su mirada para poder captar no sólo la alegría que caracteriza a la música italiana sino también el talento”.


“como siempre, la nacionalidad del fotógrafo es irrelevante ya que el arte, al igual que el café, habla un lenguaje universal”.