lunes, 30 de mayo de 2011

SPEED, STYLE & BEAUTY.

El arte del automóvil. Obras maestras de la colección Ralph Lauren, abierta en el Museo de las Artes Decorativas de París hasta el 28 de agosto; 17 magníficos coches mostrados en la exposición. No hace falta ser un fanático de los automóviles para dejarse deslumbrar por la belleza de estas máquinas.

Una escogida muestra de esta colección particular, que resume en sí misma buena parte de la historia del automóvil, que se puede ver por primera vez en Europa.



Abre la exposición, una joya extremadamente rara, de una espectacular belleza: el Bugatti 57 SC Atlantic, un modelo de 1938 del que sólo se fabricaron cuatro unidades. Ralph Lauren adquirió el suyo, de un negro brillante, a finales de los años ochenta. Es, al decir de algunos expertos, el automóvil más bello de la historia. Diseñado por Jean Bugatti –malogrado hijo del fundador de la marca asentada en Molsheim (Alsacia)–, el Atlantic fue un vehículo avanzado a su tiempo, capaz de alcanzar los 200 kilómetros/hora. Su línea llama enseguida la atención, en particular su característica espina dorsal –la especial aleación de aluminio de su carrocería obligó a ensamblarla mediante remaches–, que recuerda el Nautilus del Capitán Nemo.

Ralph Lauren ha diseñado un elegante reloj, el Automotive, directamente inspirado en su Bugatti 57 SC Atlantic: los tornillos visibles en su caja de acero, la madera de olmo idéntica a la de la guantera, el disco negro central que asemeja el velocímetro… todo retrotrae a esta leyenda del automovilismo. “Yo estoy constantemente buscando ideas que puedan desarrollar mi visión creativa. Los automóviles han sido siempre un elemento enriquecedor en este proceso”.






El reloj no forma parte de la exposición. Pero quien quiera verlo puede hacerlo en algunas selectas tiendas de moda. Para comprarlo, hay que aportar 9.250 euros…













La muestra sigue un orden cronológico, arrancando con un Bentley Blower de 1929 que participó en tres ediciones de las legendarias 24 Horas de Le Mans –este era el auténtico coche de James Bond según lo imaginó Ian Flemming.









 


Mercedes Benz SSK Comte Trossi (1930).












 





Bugatti 59 Grand Prix (1933)





 


Alfa Romeo 8C 2900 Mille Miglia (1938)














Jaguar XK120 Roadster (1950)







Ferrari 375 Plus (1954)













Jaguar XKD (1955)














Porsche 550 Spyder (1955)








Ferrari 250 Testa Rossa (1958)










Ferrari 250 GT Berlinetta SWB (1960)





En la muestra pueden admirarse un Mercedes Benz SSK Comte Trossi (1930); un Alfa Romeo 8C 2300 Monza (1931); un Bugatti 59 Grand Prix (1933); un Alfa Romeo 8C 2900 Mille Miglia (1938); un Jaguar XK120 Roadster (1950); un Ferrari 375 Plus (1954); el Jaguar XKD (1955), con su característico alerón de escualo; un Mercedes Benz 300 SL Papillon (1955), con sus puertas desplegándose en forma de lepidóptero (también conocido como Alas de Gaviota); un Porsche 550 Spyder (1955); un Jaguar XKSS (1958), y, en fin, los espectaculares Ferrari 250 Testa Rossa (1958), que asemeja un torpedo; 250 GT Berlinetta SWB (1960); 250 GTO (1962), y 250 LM (1964), todos de rojo incandescente.

No le gusta definirse como coleccionista. “Es un divertimento, como los juguetes –explica–, una pasión que no se deja guiar por un criterio sistemático, sino por las sensaciones, los sentimientos”. “Nunca he perseguido comprar coches para impresionar a los demás. Yo me veo más bien conduciéndolos, viviendo con ellos y utilizándolos como si formaran parte de mí –añade–. No los considero como objetos maravillosos que yo poseería y los demás vendrían a admirar. Yo los conduzco y me sirvo de ellos para pasearme con mis hijos”. Conducirlos…


Fuente : La Vanguardia.

domingo, 29 de mayo de 2011

ENS EN DEVIEN UNA...

28-5-2011
WEMBLEY STADIUM

BARÇA : 3
MANCHESTER UNITED : 1
LA 4ª.












THE BEST TEAM.













ENS EN DEVIEN UNA...







I AQUETS NO FALLEN.






PEP GUARDIOLA.










THE TIMES.


























LA GAZZETTA DELLO SPORT






L'EQUIPE

























BILD.
















LA 8ª CHAMPIONS DE HANDBALL.








BARÇA : 27

CIUDAD REAL : 24






viernes, 27 de mayo de 2011

L'IGNORANT.








"L'ignorant no és el que ignora coses, sinó el que ignora que les ignora".


Joan F. Mira

jueves, 26 de mayo de 2011

GRAN PRIX MONACO 2011.

El trazado urbano de Mónaco es una de los retos más importantes y estimulantes que se encuentran los pilotos e ingenieros de la Fórmula 1. Mónaco es un trazado urbano con todas las de la ley: por donde pasan los circulan habitualmente los coches, y eso tiene consecuencias directas en cuanto a calidad y agarre del asfalto, que empieza a niveles bajísimos de grip el jueves, y va mejorando a medida que los monoplazas van dejando goma.

Es el circuito más corto del Mundial, el único en el que no se recorren los reglamentarios 300 km en carrera, los equipos llegan siempre con un nuevo paquete aerodinámico de alta carga, buscando, al precio que sea, generar la mayor downforce posible para ayudar en frenadas y en salidas de curvas, algo determinante en este circuito.

Las suspensiones se deben reblandecer al máximo han de adaptarse a los numerosos baches y mejorar la imprescindible tracción a la salida de las lentas curvas. Las irregularidades del asfalto conlleva a reglar los monoplazas más altos que de costumbre, subiéndolos entre 5 y 7 mm respecto a la distancia habitual al suelo.






Es importantísimo disponer de un motor flexible, con buena tracción a bajas revoluciones. En Mónaco sólo se va a pleno régimen durante un 45% de la vuelta, lo importante es que el motor sea capaz de dar lo máximo en cada uno de los 53 cambios de marcha por vuelta. Se ha de modificar la dirección para poder afrontar las curvas cerradas que hay en el circuito, como es el caso de la cerradísima y pintoresca Loews, que se suele hacer en 1ª.
Adelantar en Mónaco es muy complicado, por no decir casi imposible, la carrera espectacular de Fernando Alonso el pasado año es una rara excepción, para el publico en general es de las carreras más aburridas pero detenerse a pensar un momento en que no es una carrera habitual, cada piloto corre contra si mismo y pone a prueba, al rendimiento más alto posible, su pericia y dotes, es sin ninguna duda el trazado donde la mano del piloto es mas importante, arriesgan al máximo como por ejemplo en la mínima distancia que arriman los monoplazas a los amenazantes guardarraíles que cercan el perímetro del circuito para sacar el máximo partido a la hora de rentabilizar trazados y ganar milésimas de segundo.
El punto donde tradicionalmente se ven casi todos los adelantamientos es en la frenada de entrada a la chicane después del túnel, aprovechando la mini recta en bajada al salir del túnel. A final de la recta principal, en Ste. Dévote, también se puede intentar el adelantamiento, aunque esperan las protecciones en caso de medir mal la frenada.



Con todo, Mónaco es la carrera más especial para todos los aficionados, y para los pilotos vencer en Mónaco es una de las mayores satisfacciones que pueden obtener en su carrera, forma parte de la Triple Corona (Mónaco, Indianapolis, y Le Mans) algo hasta hoy en día solo conseguido por un piloto, el extravagante Graham Hill.





http://themcqfiles.blogspot.com/2009/05/mr-montecarlo.html

miércoles, 25 de mayo de 2011

BOB DYLAN 70th BIRTHDAY






HAPPY BIRTHDAY MR DYLAN.




Robert Allen Zimmerman 24-5-1941...








Yo sólo soy Bob Dylan cuando tengo que ser Bob Dylan. La mayor parte del tiempo quiero ser yo mismo. Bob Dylan nunca piensa sobre Bob Dylan. Yo no pienso en mí mismo como Bob Dylan. Es como dijo Rimbaud: Yo soy el otro."































http://themcqfiles.blogspot.com/2009/03/bob-dylan-beyond-here-lies-nothin.html













"Bob Dylan es uno de esos personajes que sólo aparecen una vez cada 300 o 400 años."


Dylan es un Picasso, con esa exuberancia, variedad y asimilación de la historia entera de la música."


Leonard Cohen




martes, 24 de mayo de 2011

Μέδουσα-3-V.Cat.


Aquí jeu, observant sobre el cel
de la mitjanit, estesa en la nebulosa
cúspide de la muntanya. Allà a baix terres distants
es veien tremoloses; el seu horror i la seva bellesa són divins. Sobre parpelles i llavis sembla
jeure com ombra la bellesa, on brillen
exaltats i ardents, lluitant en el profund,
els turments de l'angoixa i la mort.


Mes és l'horror, no la gràcia, la qual cosa torna
en pedra l'ànima de qui l'observa; és aquí
que es graven les faccions d'aquesta cara morta, fins que els seus trets creixen plenament
i res més pot concebre el pensament;
el que dóna a la contorsió un caràcter harmònic
i humà és el color melodiós de la bellesa
llançat a les tenebres i la dolorosa mirada.




De la seva testa surten, com d'un sol cos,
com ... herba d'una aquosa roca,
pèls que són escurçons, que s'enrosquen, flueixen, s'embullen en llargs embulls i teixeixen
amb infinites volutes una radiant malla,
com si es burlessin de la tortura i la mort
que porten dins i serressin l'aire sòlid
amb una multitud de desgreyades gargamellas.

Des d'una pedra veïna, un verinós llangardaix espia despreocupat aquests ulls de Gorgona;
mentre en l'aire una espectral ratapinyada sense rumb, que s'havia allunyat embogit
de la caverna que aquesta llum espantosa endinçava,
torna precipitat com arna que s'esforça
per aconseguir una espelma; el cel de mitjanit brilla
amb llum més paorosa que la foscor de la cova.



És la fascinació tempestuosa del terror;

en les serps centelleja una mirada abrasadora

i feroç, encesa per aquest inextricable error,

que converteix els angoixants vapors de l'aire

en un ... mirall que trastoca constant

el terror i la bellesa que aquí habiten; un semblant

de dona, amb serpentinosos rínxols, que en la mort

contempla el firmament des d'aquestes roques humides.

Μέδουσα-2-V.Esp





SOBRE LA MEDUSA DE LEONARDO DA VINCI, EN LA GALERÍA FLORENTINA.*

Ahí yace, observando sobre el cielo
de la medianoche, tendida en la nebulosa
cima del monte. Allá abajo tierras distantes
vense temblorosas; su horror y su belleza son divinos. Sobre párpados y labios parece
yacer cual sombra la hermosura, donde brillan
exaltados y ardientes, luchando en lo hondo,
los tormentos de la angustia y la muerte.

Mas es el horror, no la gracia, lo que torna en piedra el alma de quien la observa; es ahí
que se graban las facciones de esa cara muerta, hasta que sus rasgos crecen plenamente
y nada más puede concebir el pensamiento;
lo que da a la contorsión un carácter armónico
y humano es el color melodioso de la belleza lanzado a las tinieblas y la dolorosa mirada.





De su testa salen, cual de un solo cuerpo,
como... hierba de una acuosa roca,
pelos que son víboras, que se enroscan,
fluyen, se enredan en largas marañas y tejen
con infinitas volutas una radiante malla,
como si se burlaran de la tortura y la muerte
que llevan dentro y serraran el aire sólido
con una multitud de desgreñadas fauces.

Desde una piedra vecina, un ponzoñoso lagarto
espía despreocupado esos ojos de Gorgona;
mientras en el aire un espectral murciélago
sin rumbo, que se había alejado enloquecido
de la caverna que esa luz espantosa hendía,
vuelve apresurado cual polilla que se esfuerza
por alcanzar una vela; el cielo de medianoche brilla
con luz más pavorosa que la oscuridad de la cueva.

Es la fascinación tempestuosa del terror;
en las serpientes centellea una mirada abrasadora
y feroz, encendida por ese inextricable error,
que convierte los angustiantes vapores del aire
en un... espejo que trastoca constante
el terror y la belleza que ahí moran; un semblante
de mujer, con serpentinos rizos, que en la muerte
contempla el firmamento desde esas rocas húmedas.


Percy Bysshe Shelley
1792-1822

* Atribuida a Leonardo en su momento, se descubrió que no la pintó él. Se atribuye a un pintor anonimo, flamenco, que realizó la obra sobre el 1600.

Μέδουσα-1-V.Eng

It lieth, gazing on the midnight sky,
Upon the cloudy mountain-peak supine;
Below, far lands are seen tremblingly;
Its horror and its beauty are divine.
Upon its lips and eyelids seems to lie
Loveliness like a shadow, from which shine,
Fiery and lurid, struggling underneath,
The agonies of anguish and of death.

Yet it is less the horror than the grace
Which turns the gazer's spirit into stone,
Whereon the lineaments of that dead face
Are graven, till the characters be grown
Into itself, and thought no more can trace;
'Tis the melodious hue of beauty thrown
Athwart the darkness and the glare of pain,
Which humanize and harmonize the strain.

And from its head as from one body grow,
As ... grass out of a watery rock,
Hairs which are vipers, and they curl and flow
And their long tangles in each other lock,
And with unending involutions show
Their mailed radiance, as it were to mock
The torture and the death within, and saw
The solid air with many a ragged jaw.

And, from a stone beside, a poisonous eft
Peeps idly into those Gorgonian eyes;
Whilst in the air a ghastly bat, bereft
Of sense, has flitted with a mad surprise
Out of the cave this hideous light had cleft,
And he comes hastening like a moth that hies
After a taper; and the midnight sky
Flares, a light more dread than obscurity.

'Tis the tempestuous loveliness of terror;
For from the serpents gleams a brazen glare
Kindled by that inextricable error,
Which makes a thrilling vapour of the air
Become a ... and ever-shifting mirror
Of all the beauty and the terror there-
A woman's countenance, with serpent-locks,
Gazing in death on Heaven from those wet rocks.

"On The Medusa of Leonardo da Vinci".
Percy Bysshe Shelley
1792-1822