¡El tiempo huye sin cesar
y se lleva nuestras ternuras!
XXXXX
NICKLAUSSE
Belle nuit, ô nuit d’amour, (Bella noche, oh noche de amor)
souris à nos ivresses, (Sonríe a nuestra embriaguez)
nuit plus douce que le jour,
ô belle nuit d’amour!
Belle nuit, ô nuit d’amour, (Bella noche, oh noche de amor)
souris à nos ivresses, (Sonríe a nuestra embriaguez)
nuit plus douce que le jour,
ô belle nuit d’amour!
GIULIETTA, NICKLAUSSE
Le temps fuit (¡El tiempo huye sin cesar)
et sans retour emporte nos tendresses! (Y se lleva nuestras ternuras!)
Loin de cet heureux séjour,
le temps fuit sans retour.
Zéphyrs embrasés,
versez-nous vos caresses;
zéphyrs embrasés,
versez-nous vos baisers, Ah!
Belle nuit, ô nuit d’amour,
souris à nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
Oh belle nuit d’amour
Oh belle nuit d’amour
Souris à nos ivresses
Souris à nos ivresses
Nuit d’amour
Belle nuit
Oh belle nuit d’amour
Le temps fuit (¡El tiempo huye sin cesar)
et sans retour emporte nos tendresses! (Y se lleva nuestras ternuras!)
Loin de cet heureux séjour,
le temps fuit sans retour.
Zéphyrs embrasés,
versez-nous vos caresses;
zéphyrs embrasés,
versez-nous vos baisers, Ah!
Belle nuit, ô nuit d’amour,
souris à nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
Oh belle nuit d’amour
Oh belle nuit d’amour
Souris à nos ivresses
Souris à nos ivresses
Nuit d’amour
Belle nuit
Oh belle nuit d’amour
2 comentarios:
Apreciado Mc. Q : La fiesta mensual del Fetish Café, se traslada por motivos personales graves al próximo sabado 16 de marzo.
Los motivos graves son de Dmina Zra.
atentamente.- carles-lleida
Amic Carles, t he enviat un mail, potser tinc malament la teva adreça.
Allá t explico que qui com de tot o gairebe tot.
Una abraçada Sr. Carles.
Publicar un comentario